•  
  •  
 

Abstract

In 1998, the United States Securities and Exchange Commission (“SEC” or “Commission”) released a style manual titled “The Plain English Handbook.” The culmination of a drive by its Chairman, Arthur Levitt, the Handbook drew upon the rules of grammar, best industry practice, and even the support of billionaire Warren Buffett in calling for a layman’s translation of corporate disclosure documents. To varying degrees, commentators noted the significance of the Handbook. Initial textual studies provided mixed results. The press marveled at its novelty but securities regulation experts were less sanguine, chiding Commission members for naming themselves “language czars of the universe.” Meanwhile, the cause of corporate disclosure—a mission long defined by federal case law—continued its second phase as the SEC, the courts, and stock issuers sought to strike a balance between financial expertise and consumer satisfaction. From this effort came the separate but related causes of evaluating substantive content and delivering it in good faith. These causes eventually morphed, however, forcing jurists to locate further authority animating the remedial securities laws. Consequentially the Handbook, at times, tipped this balance of corporate disclosure.

Share

COinS
 
 

To view the content in your browser, please download Adobe Reader or, alternately,
you may Download the file to your hard drive.

NOTE: The latest versions of Adobe Reader do not support viewing PDF files within Firefox on Mac OS and if you are using a modern (Intel) Mac, there is no official plugin for viewing PDF files within the browser window.